A workshop for actors, directors, translators and writers who are interested in innovative, collaborative approaches to translating text; those with a general interest in translation and/or Chilean theatre are also welcome. Head for Heights have pioneered a method of translation which puts the actor and director at the heart of the process, ensuring the translated text is dramatically vibrant and reflective of both its original and new cultural context.
Working with scenes from a classic of Chilean theatre, Los invasores / The Invaders by Egon Wolff (1926 – 2016), we will explore how character and action contribute to the language of the production. Participants will not only learn new approaches to translation, but will also be able to enhance their understanding of ‘actioning’ and physicalizing text.
Directed by Sue Dunderdale
Translated by Catherine Boyle
Produced by Karen Morash
This workshop were generously funded by The Anglo-Chilean Society